Meu primeiro Thomas Mann foi Os Buddenbrooks , ainda durante a faculdade. Alguns anos depois, a trilogia José e seus Irmãos, As confissões do Impostor Felix Krull, A Morte em Veneza e, recentemente, Doutor Fausto. Mas faltava o que para muitos é o seu melhor trabalho. A descoberta do Raio X, em 1895, permitiu o diagnóstico precoce da tuberculose, ainda que, em 1907, a única forma de tratá-la era a internação em sanatórios. Thomas Mann acabara de publicar A Morte em Veneza quando, acompanhado de sua esposa, esteve em Davos. Lá surge a ideia para A Montanha Mágica. O Sanatório Berghof hospeda uma amostra d a sociedade europeia do início do século XX. Lá está Joachim Ziemssen. E é para lá que o engenheiro Hans Castorp, exausto com seus estudos e prestes a iniciar sua vida profissional, se dirige. Saudável – ao menos é o que pensa - sua ideia é visitar o primo e passar cerca de três semanas. Ao longo das mais de 820 páginas da minha edição da Companhia d...
You are lucky to have Harms in a good translation! One of my favorites...
ResponderExcluirGreets from Montenegro,
Lena Ruth
Hi Ruth, thank you! Yes, last year I've purchased a Portuguese edition but now there is this Brazilian release. I like him a lot.
ExcluirWe have a strong tradition on translation. Many refugees from last century came to Brazil and began to translate from their languages - Rónai (from Hungary), Herbert Caro (who presented to us Thomas Mann, Kafka...), and Boris Schnaiderman (he is still alive, translating from Russian).
All the best!
Hi Ruth, thank you! Yes, last year I've purchased a Portuguese edition but now there is this Brazilian release. I like him a lot.
ExcluirWe have a strong tradition on translation. Many refugees from last century came to Brazil and began to translate from their languages - Rónai (from Hungary), Herbert Caro (who presented to us Thomas Mann, Kafka...), and Boris Schnaiderman (he is still alive, translating from Russian).
All the best!