Pular para o conteúdo principal

Dora Bruner, de Patrick Modiano

A Rocco relança alguns romances do Nobel de 2014, Patrick Modiano (1945). Para muitos, esse Dora Bruder, originalmente escrito em 1997, sua obra-prima.





Li Dora Bruder, numa edição francesa de bolso (Gallimard). No final da década de 80, examinando um exemplar do jornal Paris-Soir de dezembro de 1941, Modiano depara-se com um aviso dos pais de Dora, à sua procura. Indicam o endereço no Boulevard Ornano, perto da Porte de Clignancourt.

O narrador conhece o bairro; nele passou parte da juventude. É isso que o leva a indagar: o que se passou com a menina? Como vivia uma família judia sem recursos na Paris ocupada? 




Dora Bruder entre seus pais

O que temos em Dora Bruder é uma história a partir de quase nada. Neste sentido, as semelhanças com Gotz e Meyer, de David Albahari, são facilmente percebidas. Mas Albahari parte com mais convicção para a ficção. 

Modiano investiga o episódio. Tenta rastrear Dora e descobrir o que ocorreu naquele período - ela abandona o colégio de freiras e termina capturada pela polícia colaboracionista.  Modiano sempre fez questão de expor de forma clara a conduta moral dos franceses sob domínio nazista, e não é nada daquilo que por muito tempo se pensou. Ocupação e colaboração. 

Aquilo que não consegue descobrir, imagina, mas sem tentar inventar uma história. Tanto Dora quanto seu pai foram internados no campo de Drancy, antes de serem deportados para Auschwitz.

Modiano faz diversos paralelos entre a adolescência de Dora e a sua própria. Esse é o ponto. Assim, o livro não é apenas sobre Dora, mas também sobre o autor: se Dora foi, para a polícia francesa e para os alemães, um número, um arquivo perdido na burocracia, Modiano traz à tona uma pessoa, uma menina de quinze anos, de 1,55m e rosto oval, em fuga, perdida numa cidade de que não mais fazia parte.

Em 1965, eu não sabia nada de Dora Bruder. Mas hoje, depois de passados trinta anos, acho que essas longas esperas nos cafés do boulevard Ornano, certos itinerários, sempre os mesmos -  subia a rua MontCenis, para chegar aos hotéis da Butte Montmartre: o Roma, o Alsina ou o Terrass, na rua Caulaincourt -, e as impressões fugidias que guardei: uma noite de primavera, quando se ouviam as vozes entre as árvores da praça de Clignancourt, e no inverno novamente, a descida para Simplon e o boulevard Ornano, tudo isso não aconteceu somente por acaso. Talvez, mesmo que não tivesse ainda consciência do fato, eu já estivesse na pista de Dora Bruder e seus pais. Eles já estavam lá, em filigrana.





Comentários

  1. Não sei se é culpa da tradução (lí em espanhol). Mais parece um pesquisador social. Mas é uma boa amostra. Vamos ver os outros livros... E.

    ResponderExcluir
  2. Acabei de ler o livro. Agora tenho uma visão melhor já que a investigação vai aumentando (e os resultados diminuindo). Um livro - a principio despretensioso - mas que prende o leitor. E.

    ResponderExcluir

Postar um comentário

Postagens mais visitadas deste blog

O conto da semana, de Italo Calvino

O conto da semana é novamente de Calvino – Quem se contenta – e integra Um General na Biblioteca : Havia um país em que tudo era proibido. Ora, como a única coisa não-proibida era o jogo de bilharda, os súditos se reuniam em certos campos que ficavam atrás da aldeia e ali, jogando bilharda, passavam os dias. E como as proibições tinham vindo paulatinamente, sempre por motivos justificados, não havia ninguém que pudesse reclamar ou que não soubesse se adaptar. Passaram-se os anos. Um dia, os condestáveis viram que não havia mais razão para que tudo fosse proibido e enviaram mensageiros para avisar os súditos que podiam fazer o que quisessem. Os mensageiros foram àqueles lugares onde os súditos costumavam se reunir. - Saibam – anunciaram – que nada mais é proibido. Eles continuaram a jogar bilharda. - Entenderam? – os mensageiros insistiram – Vocês estão livres para fazerem o que quiserem. - Muito bem – responderam os súditos – Nós jogamos bilharda. Os mensagei

Conto da semana, de Jorge Luis Borges - Episódio do Inimigo

Voltamos a Borges. Este curto Episódio do Inimigo está no 2º volume das Obras Completas editadas pela Globo. É um bom método para se livrar de inimigos: Tantos anos fugindo e esperando e agora o inimigo estava na minha casa. Da janela o vi subir penosamente pelo áspero caminho do cerro. Ajudava-se com um bastão, com o torpe bastão em suas velhas mãos não podia ser uma arma, e sim um báculo. Custou-me perceber o que esperava: a batida fraca na porta. Fitei-o, não sem nostalgia, meus manuscritos, o rascunho interrompido e o tratado de Artemidoro sobre os gregos. Outro dia perdido, pensei. Tive de forcejar com a chave. Temi que o homem desmoronasse, mas deu alguns passos incertos, soltou o bastão, que não voltei a ver, e caiu em minha cama, rendido. Minha ansiedade o imaginara muitas vezes, mas só então notei que se parecia de modo quase fraternal, com o último retrato de Lincoln. Deviam ser quatro da tarde. Inclinei-me sobre ele para que me ouvisse. - Pensamos que os anos pa

Conto da semana - Saki

O conto da semana é   A Porta Aberta , de Saki, ou melhor, Hector Hugh Munro (1870-1916). Saki nasceu na Índia; o pai era major britânico e inspetor da polícia de Burma. O autor morreu no front francês durante a I Guerra. Já havia falado dele num post sobre a coleção Mar de Histórias , de Ronai e Aurélio, bem como um curta nacional. Ele está no volume 9. Mas apenas mencionei este conto, de cerca de cinco páginas. O vídeo acima é uma produção britânica de 2004 com Michael Sheen (o Tony Blair do filme "A Rainha") como Framton Nuttel, e Charlotte Ritchie como Vera, a menina de cerca de quinze anos que "faz sala" enquanto sua tia não chega. E começa a contar ao visitante sobre a terrível "tragédia" que se abateu sobre a tia, a Sra. Sappleton. O conto é um dos mais famosos de Saki, conhecido por tratar do lado cruel das crianças.