Acessível aqui ou aqui. Participo com a tradução de alguns contos curtos do escritor mexicano Roberto Abad
RECOMENDAÇÃO DE LEITURA
A girl is a half-formed thing, de Elimear McBride, a herdeira de Joyce e Beckett, Henry Alfred Bugalho
AUTOR EM LÍNGUA PORTUGUESA
A solidão, António Feliciano de Castilho
Terceiro Serão do Casal, António Feliciano de Castilho
A Romaria, António Feliciano de Castilho
Os Treze Anos, António Feliciano de Castilho
CONTO
O Anjo Purificador, Joaquim Bispo
Caminho pelas ruas..., Rafael F. Carvalho
La Bobera, Emerson Braga
Pitanga, Yvisson Gomes dos Santos
virgem mulher, Vivian de Moraes
Réquiem, Tatiana Alves
To Selfie or Not to Selfie, Julia Antuerpem
Filogênesis, Marcelo Soriano
Um Corte para Hollywood, Bruno Scuissiatto
Acalanto de Passagem, Cinthia Kriemler
Olhares Paralelos, Mario Filipe Cavalcanti
Florentino Barbeiro, Maria de Fátima Santos
TRADUÇÃO
Uma Casa Assombrada, Virginia Woolf
Segunda ou Terça-Feira, Virginia Woolf
Azul e Verde, Virginia Woolf
A Primeira Vez, Roberto Abad
CRÔNICA
Odeio Futebol, Henry Alfred Bugalho
Entrando numa fria, Mario Luis Grangeia
Ama, do Verbo Amar, Ana Paula Costa
Um amor possível, Cecília Maria de Luca
POESIA
Inexplicável, Edweine Loureiro
Porto, Leonardo Alves
Permanência Perene em Estado de Ser-em-si, Igor Melo de Sousa
Infiltração, Priscila Rôde
Monogamia Nômade, Maria Giulia Pinheiro
Floriano, Daniela Zappi
ovc, xx, xy, Volmar Camargo Junior
Nodo, Ju Blasina
Luz na Rua, André Foltran
Comentários
Postar um comentário